Koronavírus vstúpil do života miliónov ľudí a dostal ich do izolácie. Kolektivizmus a túžba po druhých ožíva najviac v izolácii. A tak Taliani otvorili okná, vyšli na balkóny a začali spolu spievať Bella ciao. Skladba Bella ciao (v preklade Zbohom moja prekrásna) je taliansky ľudovo-proletársky protest-song, ktorý vznikol už v 19. storočí. Vznikol na protest proti tvrdým podmienkam žien v rámci prác na ryžových poliach severného Talianska. Taktiež bola skladba prijatá partizánmi ako symbol antifašistického odporu v rokoch 1943 až 1945. Talianski komunisti tento song považujú spolu so skladbami ako Bandiera rossa (Avanti popolo) za hymnu odporu.
Text skladby:
Raz ráno, keď som sa prebudil,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Raz ráno, keď som sa prebudil,
stretol som sa s nepriateľom v mojej krajine.
Hej partizán, zober ma so sebou,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Hej partizán, zober ma so sebou,
cítim dych smrti už.
Keď zomriem ako partizán,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Keď zomriem ako partizán,
chcem, byť pochovaný dôstojne.
Pochovajte ma tam vysoko v horách,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Pochovajte ma tam vysoko v horách,
kde krásny kvet dáva svoj tieň.
A všetci ľudia ktorí pôjdu okolo,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
A všetci ľudia ktorí pôjdu okolo,
si povedia: „Ach, aký krásny kvet.“
Tento kvet patrí partizánovi,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Tento kvet patrí partizánovi,
ktorý zomrel v boji za slobodu.
Originál:
Una mattina mi son alzato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son alzato
e ho trovato l’invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
sotto l’ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno «Che bel fior!»
«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!»
Daj Boh,aby ten koronavírus okrem škôd a nešťastia ktoré napácha,aspoň vytrhol ľudí z letargie.Je najvyšší čas zdvihnúť hlavy,otvoriť zaslepené oči a pozrieť sa,kto nás to vedie na porážku ako ten dobytok!
Za dnešný deň pribudlo 12 nakazených a čaká sa na prvú obeť.Niečo málo o virológii viem a začínam mať vážne obavy.
Reakcia Talianov je sympatická a povzbudzujúca!
„…to si pak posolím chleba diamantama, nebo snád naušnicama a ovcím dáme lízat smaragdy…?“/J.Werich/